загрузка...

Профессиональный синхронный перевод – престижная и хорошо оплачиваемая работа

  • 05.09.2013 / Просмотров: 2107
    //Тэги:

    Специальность переводчика за последнее время стала одной из самых востребованных профессий, так как иностранные языки соприкасаются, практически с каждой областью нашей жизни.

Самое престижное и дорогостоящее направление в переводческой работе – это синхронный перевод. С профессиональной стороны, синхронный перевод Киев от ПрофПереклад является самой трудной работой, отнимает массу физических и эмоциональных сил. Как правило, в синхронизации устного текста, переводчиков сменяют каждые пятнадцать-двадцать минут, так как подготовки и возможности прочитать текст заранее не получается всегда.

Существует два типа устного перевода: синхронный и последовательный. Синхронный перевод представляет собой перевод текста одновременно, с применением дополнительного оборудования, как например гарнитура или отдельная кабинка для трансляции. Это предотвращает слияние текста двух ораторов. Последовательный же перевод предусматривает небольшие паузы, когда оратор и переводчик чередуют свою работу. Этот вид перевода более легок и дешев, чем синхронный.

Синхронный устный перевод требует профессионального подхода и квалификации, и в частности используется на деловых конференциях, переговорах с иностранными представителями мира бизнеса и так далее. Стоимость такой работы основывается на затраченном времени и языке перевода, и является самой дорогостоящей работой. А профессиональные переводчики понимают, что нет смысла браться за работу на час, если учесть, сколько энергии тратиться на синхронный перевод. Стоит отметить важнейший плюс такого типа перевода. Если слушающая аудитория многоязычная, то одновременный перевод для всех, позволяет предотвратить ситуацию, когда одни понимают услышанное быстрее, а другие нет. Также это дает возможность не упустить важность проводимой встречи.

  • ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ:
    Имя
    Сообщение
    Введите текст с картинки:

Интеллект-видео. 2010.
X