загрузка...

Как научиться читать на иностранном языке

  • 09.10.2013 / Просмотров: 3940
    //Тэги:

    Вы решили открыть книгу вашего любимого автора в оригинале, но первый же абзац поверг вас в ступор и окончательно разуверил в собственных языковых способностях? При этом у вас за плечами уже сотни переведенных технических текстов в рамках обучения в университете, но почти ни одно встреченное в тексте слово не кажется знакомым? Это не повод отчаиваться. Чтобы научиться читать на иностранном языке, нужно терпение, время и усидчивость.

Статистические данные утверждают, что владея словарным запасом примерно в 8000 тысяч слов, человек свободно сможет читать иностранные газеты, журналы и книги - на английском, испанском, немецком или любом другом языке, который вы выберете. Если вы будете учить по 100 слов в день, эта гора покорится вам меньше, чем за три месяца. Но на деле выученные с таким трудом слова быстро забываются, и встречая когда-то зазубренное выражение в тексте, вы в который раз безуспешно пытаетесь вспомнить, что же оно все-таки означает. И не можете. В чем ошибка?

Ну а если у вас ещё не дошло дело до чтения зарубежной прессы, а вы хотите изучить испанский язык, то дистанционные курсы ЕШКО, предлагающие испанский язык для начинающих - прекрасная возможность освоить этот самый распространенный из романских языков.

Для того, чтобы понимать зарубежную прессу, 8000 слов действительно вполне хватит. Но эти слова должны учиться не хаотично. Пополнение своего словарного запаса должно проходить в процессе чтения все новых газет, журналов и публикаций. Все незнакомые слова, которые встречаются вам в статьях, нужно учить только в соответствующем контексте. В противном случае они быстро забудутся. Как это сделать? Прочитав статью (к примеру, в какой-нибудь испанской газете), постарайтесь понять ее общий смысл и перескажите сами себе ее содержание. Конечно, сделать это опять-таки лучше на иностранном языке. Далее определите, какие слова являются для вас новыми. Здесь тоже есть свои нюансы: о смысле и значении некоторых слов можно догадаться по контексту. Эпитеты и выражения, употребляемые для "красоты слога" не нужно учить: со временем вы начнете интерпретировать их самостоятельно. Выписывайте и заучивайте только то, что действительно важно. Желательно, чтобы значение слова было также написано на языке оригинала.

Художественная литература по понятным причинам намного сложнее. Там труднее язык, чаще встречаются живописные обороты. Если вы берете роман или рассказ, написанный больше ста лет назад, то приготовьтесь встретить в нем лексику, давно вышедшую из употребления. Если вас интересует современный литературный язык, читайте книги, написанные и изданные в двадцать первом столетии. Не бросайтесь к словарю, встретив первое же незнакомое слово: сначала попытайтесь понять его смысл, исходя из контекста. Если же вы совсем не можете догадаться о его значении, попробуйте обратиться к словарю, содержащему интерпретации выражений на оригинальном языке (немецко-немецкий, англо-английский и т.д.)

Помните: чем больше вы будете читать на языке оригинала, тем легче и быстрее начнете понимать неадаптированную литературу. Не отчаивайтесь, если незнакомые слова встречаются вам чаще, чем хотелось бы. Во-первых, даже в романах, написанных на вашем родном языке, вы постоянно находите слова, о значении которых вам приходится только догадываться. Во-вторых, регулярное чтение оригинальной литературы поможет вам значительно расширить свой пассивный словарный запас. А для этого вам нужно всего лишь набраться терпения и регулярно выделять время на чтение оригинальных книг, статей и журналов.

  • ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ:
    Имя
    Сообщение
    Введите текст с картинки:

Интеллект-видео. 2010.
X